机务在线

搜索
查看: 2825|回复: 0

[1-19通用] MEL高频词:飞机为什么有这么多“系统”?

[复制链接]

331

主题

2044

帖子

3886

积分

机务专家

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
3886

实名认证在线王

发表于 2021-1-26 12:00:21 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国北京

前情回顾:MEL高频词前3名是?变形最多的词是?


(点击空白处查看内容)

前三名是to be and


operate 有15种形式;其中 operation 在中文里有多种常见的译法:O项、工作、操作、运行




没印象啦?也许需要回顾一下

MEL高频词:占6%的前三名和变形最多的词


 

在前20名的高频词里,procedurerestriction 都比较好理解,基本上能够和中文词“程序”和“限制”对应。“程序”,是一系列事先确定了逻辑次序(sequence)的事件,是“限制”的一种类型。

 

排名靠前的还有 orinnotof 这些“小家伙”,它们也是“砖头之间的粘合剂”,也属于意义比较浅显、容易掌握的词汇。感谢它们的付出。

 

接下来对require、system和dispatch多说点儿。

 




01



“要求”其实也简单


 

require 的基本意思是“要求”,有5种形式。


require的5种形式

REQUIRED

REQUIRE

REQUIREMENTS

REQUIRES

REQUIREMENT


它成为高频词的理由和 install 相似,required 出现在每个条目的基本信息里,表示“Number Required for Dispatch(放行要求的数量)”。而在 is required by、as required for 等搭配里也是“要求的”意思。等等,下边的图片里有个bug,你发现了吗?

 





02



“系统”不好懂



System 这个词,在MEL里是一个神奇的存在。为了理解它,我们把它想成一个圈,或者一个索套。给你一架飞机,你去把一些部件圈在一起,如果你对飞机有足够的了解,它们加在一起就有可能称为一个“系统”;否则,你至多能做做类似于PS软件里的那种想象了……

 

如果A、B、C…… 部件存在功能上的关联,它们加在一起,可以完成某种功能,那么把它们圈在一起,可以称为一个系统。在生活中,举例来说,你的手机、平板、笔记本,加起来可以称为“移动办公硬件系统”(复数);插线板、充电头和数据线加起来是一个“设备充电系统”。

 

如果你的想象力很丰富,那么在思维的索套够得着的地方,系统就无处不在。例如,驾驶舱座椅的头枕、靠背、扶手等部件加起来就可以称为“飞行员坐姿支撑系统”;但是你可能会大笑:闻所未闻!这也太天马行空了吧?

 

但是,在MEL里,像这样“天马行空”的地方并不少见,且看起来。

 

通常,在AMM或者FCOM的系统描述里,哪些部件加起来可以称为一个系统,是确定了的。因此在刚刚学习了ATA 23章通讯系统以后,机务和飞行员都知道handset(手持电话),但是并不知道“handset systems”。

 

 

把相关的条目读下来,似乎编写者认为一个部件就足够称为一个系统。是这样吗?并不是。有同学想到了,手持话筒的线或者支架(都是独立部件)如果损坏,导致手持话筒无法使用,也按这个条目办理保留。


我们回到前面的一个说法“部件存在功能上的关联,它们加在一起,可以完成某种功能”,这样就可以称为一个系统。而现在 MEL 里出现了 handset systems ,在考虑办理保留时,大家实际上确实把 handset 本体和它周边的零部件放在一起考虑,当作了一个系统。



又比如27章里的 LeadingEdge Flap/Slat Position Light Systems(前缘襟翼/缝翼位置灯系统)也是 AMM 和 FCOM 里没有的概念。在具体的条目里,我们看到它把 Aft Overhead LE DEVICES Annunciator Panel(后顶板前缘装置信号面板)和Forward Panel Lights(前面板灯)“圈”起来了。这样子的例子非常多,以至于常常让人有“这不是无中生吗”的感叹……


通过对众多实例的分析,我们可以确定,MEL在很多地方使用了XXX system(s) 来表示用于共同实现 XXX 功能的一系列部件;一个“圈”形成了一个系统。由此也可以理解到,从根本上讲,办理保留不是为了保留实体的“部件”,而是为了保留看不见摸不着的“功能”。

 

事实上,也有一部分条目明确写明了是保留某项功能(function)。然而,即使把 function 替换成 system,也是毫无违和感的。例如下面这个案例。

 

 

正因为办理保留从根本上不是保留某个部件,因此办理保留的理由,在已经定位到了造成功能失效的部件时,可以是“航材原因”;但很多时候仅仅确定是某个功能失效了,那么就是“时间原因”。

 

由于system这个词在MEL里体现“功能”,并且常常不使用AMM和FCOM里的既定命名,就使MEL成为一个独立的体系。想要掌握MEL,既需要对飞机上各项“功能”更加原理层面上的理解,还需要专门地研究它。别以为对AMM和FCOM足够熟悉就可以轻松掌握MEL了,没有的事儿!

 




03



放行还是签派?


 

dispatch 也是一个有5名成员的小家族。Dispatch的中文译法通常是“放行”或“签派”。在MEL里,dispatch personal 或 release personal 指的是机务(维修放行人员),而 dispatcher 或者 flight dispatcher 却专门指签派员。还好,在MEL里,dispatch 译为“放行”不会造成混淆的,指的就是维修放行;而 reslease 更多地是指“释放”一个部件。


DISPATCH的 5 种形式 

DISPATCH

DISPATCHING

DISPATCHED

DISPATCHER

DISPATCHABLE


而在 MEL 之外,法规实际上区分了 dispatch 和 flight release,见于 14 CFR 的 121 部,国内的对应法规也在 121 部;前者指的是“签派”,后者指的是“维修放行”。


好了,这期就这么多,下期预计会涉及到 interval(间隔)、provided(假如)、vlave(活门)




往期推荐


关键词:MEL



MEL高频词:占6%的前三名和变形最多的词

视频讲解MEL使用规范(A320机组适用)

FAA MMEL/MEL的标准化序言


欢迎关注微信公众号:硬核航空
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表