机务在线

搜索
查看: 5510|回复: 4

[翻译求证] 请教几个基本的名词如何翻译

[复制链接]

332

主题

2047

帖子

3886

积分

机务专家

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
3886

实名认证在线王

发表于 2018-4-24 11:33:02 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国北京
1、A320的旧构型雷达罩上,有8条lightning arrester strips,这东西中文怎么说?
2、 起落架上面安装安全销的lock stay,中文怎么说?



欢迎关注微信公众号:硬核航空
回复

使用道具 举报

8

主题

543

帖子

1529

积分

机务正式工-执照F

Rank: 6Rank: 6

积分
1529

实名认证

发表于 2018-4-24 11:38:49 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江
避雷条
锁撑
回复 支持 反对

使用道具 举报

332

主题

2047

帖子

3886

积分

机务专家

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
3886

实名认证在线王

 楼主| 发表于 2018-4-24 14:26:19 | 显示全部楼层 来自: 中国北京

避雷条这个不错
lockstay翻译成锁撑杆了。
谢过
欢迎关注微信公众号:硬核航空
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

17

帖子

64

积分

试用期机务

Rank: 1

积分
64

实名认证

发表于 2018-4-24 16:11:45 | 显示全部楼层 来自: 中国重庆
lightning arrester strips:  翻译为:避雷带或避雷条
lock stay:翻译为 锁撑杆。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

6

主题

327

帖子

65

积分

试用期机务

Rank: 1

积分
65
发表于 2018-6-6 11:23:09 | 显示全部楼层 来自: 中国河南安阳
单任务系统 发表于 2018-4-24 14:26
避雷条这个不错
lockstay翻译成锁撑杆了。
谢过

好好学习,翻译误差大了就成笑话了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表